Стендап английский язык. Что такое stand-up comedy и с чем его едят. Outlining - озвучиваем план

-

[глагол] встать, вставать, подняться, стоять, восстать, подниматься, встать на ноги, постоять, подняться на ноги
отстаивать
выпрямиться
стоять вверх
стоять на ногах
заступиться
привстать

Транскрипция : |ˈstandʌp|

Словосочетания
stand up together against a common enemy — объединиться против общего врага
stand up to an impact — противостоять удару; выдерживать удар
stand up for political liberty — выступать за политическую свободу
stand up to the needs of warfare — удовлетворять требованиям ведения боевых действий
stand up well to rough treatment — выдерживать любые условия; быть носким
stand up in defence — стоять в обороне
stand up to its work — выдерживать полную нагрузку
stand up to test — выдерживать испытания
stand up to threats — противостоять угрозам
stand up to trial — выдерживать испытания

Примеры

Cliff couldn"t stand up to bullying.
Клифф не мог встать издевательства.

The illness left her too weak to stand up .
Болезнь оставила ее слишком слаб, чтобы встать.

Will his story stand up in court?
Поверят ли его рассказу в суде?

Stand up straight and don"t slouch!
Встаньте прямо и не сутулиться!

He was too yellow to stand up and fight.
Он был слишком желтый встать и бороться.

He found the nerve to stand up to his boss.
Он нашел смелости, чтобы встать на его босса.

Stand up straight and tuck in your tummy.
Встаньте прямо и уложить в живот.


Довольно многие IT-компании сейчас интернациональны и английский язык - основной инструмент коммуникации сотрудников. Помимо личного общения в команде, часто приходится участвовать в Stand Up встречах и делиться информацией с группой людей. Мы составили подборку полезных фраз на английском для подобных ситуаций, чтобы повысить эффективность таких встреч и добавить уверенности спикеру.

Начнем с того, что Stand Up - это своеобразная презентация, а значит, и состоит она из типичных частей: outlining - озвучивание плана, introducing new info - подача новой информации, и ending - окончания.

Outlining - озвучиваем план

Если подобная презентация проходит для вас впервые, не забудьте представиться команде и назвать свою должность. Конечно же, как это делать вы знаете, а мы лишь напомним несколько вариантов:

    my name is, I am, let me introduce myself.

    Пример - Let me introduce myself - I am Clark Kent. - Позвольте представиться, Кларк Кент.

После этого переходим к озвучиваю планов. Начать можно с вводных фраз:

    let’s begin - давайте начнем;

    the purpose of the meeting is... - цель нашей встречи - это.

    Пример - The purpose of the meeting is to get everyone up to date about the next release. - Цель нашей встречи - это ввести всех в курс дела по поводу следующего релиза.

Чтобы вкратце изложить свой план этого собрания или презентации, нужно просто уметь перечислять:

    to start with - для начала;

    finally - в заключение.

    Пример - To start with, we’ll talk about what you did last week, next about plans for this week and finally about the problems we had with the internet connection. - Для начала поговорим о том, что делали на прошлой неделе, далее о планах на эту неделю и, в заключение, поговорим о проблемах, которые были с интернетом.

Обычно, после этого говорят:

    I will give, tell, talk about some basic information or details - я расскажу про некоторые базовые понятия. Например, first, I will talk about the set of plug-ins.

Introducing new info - подача новой информации

Чаще всего на Stand-Up meetings мы делимся информацией:

    what I accomplished - что удалось сделать;

    what I plan to do next - что буду делать дальше;

    what obstacles I met - с какими трудностями столкнулись.

Во время презентации спикер может уточнять чье-то мнение по поводу сказанного:

    What do you think? How do you feel about it?

Ответить можно так:

    I think, believe, guess, suppose - я думаю;

    I am in favour of - я склоняюсь к.

    Пример - I am in favour of the last version of the firewall. - Я склоняюсь к последней версии файервола.

Мы можем быть согласны или не согласны с мнением спикера:

    I think или don’t think you are right - думаю или не думаю, вы правы.

    absolutely - именно так;

    that’s true - верно;

    I (totally) agree или disagree - я полностью согласен или не согласен,

    I do not know about that, I am afraid I disagree - боюсь, что я не согласен.

    Пример - I do not know about using Kanban for this project. - Не уверен, что стоит использовать Kanban для этого проекта.

Иногда, прямо во время встречи, могут возникнуть какие-то идеи и пожелания. Их можно представить таким образом:

    we could или perhaps we should - мы могли бы, возможно, нам стоит.

    Пример - Perhaps we should find more architects for our team. - Возможно, нам стоит найти ещё архитекторов в команду.

На случай, если вы умеете высказывать пожелания, но не знаете, как лучше прервать коллегу, можно использовать следующие фразы:

    excuse me, I am sorry, I beg your pardon - прошу прощения;

    hold on, wait a second, please! - Подождите, пожалуйста!

    Пример - Wait a second, please! I didn’t catch that. - Подождите, пожалуйста! Я не расслышал.

Как правило, перебивают собеседника, чтобы уточнить какой-то момент:

    What do you mean - что вы имеете в виду?

    Do you really think that… - вы действительно считаете, что…

    I’d say that - я бы сказал;

    what I mean is... - я имею в виду;

    I hardly understand why... - Я не совсем понял, почему…

    Пример - I hardly understand why we can’t use Ubuntu. - Не совсем понимаю, почему мы не сможем использовать Ubuntu.

Если все уточнили нужную информацию и можно продолжать встречу, пригодятся следующие конструкции:

    let us move on, go to, the next item is... - движемся дальше к или следующий пункт - это;

    okay, we can move on - хорошо, можем двигаться дальше.

    Пример - The next item is discussing the design updates. - Далее обсудим обновления по дизайну.

Ending

Когда встреча закончена, остается только подвести итоги. Можно так:

    let’s summarize, sum up, recap... - давайте подведем итоги.

    Пример - Let’s sum up what we talked about. - Давайте подведем итоги того, чтобы было сказано.

Было бы неплохо в конце напомнить главные выводы:

    the main points are... - главные моменты - это;

    as a result - в результате;

    in conclusion - в заключение;

    overall - в итоге;

    briefly - кратко.

    Пример - Overall, we need to set up priorities for the next release. - В итоге, нам нужно расставить приоритеты на следующий релиз.

Надеемся, что данная подборка поможет вам более уверенно участвовать в подобных встречах, а также доступней выражать свою точку зрения, приводить аргументы и активно вовлекаться в обсуждения.

Есть множество жанров юмора: пародия (parody ), ирония (irony ), сатира (satire ), анекдот (joke ), каламбур (wordplay or pun ). Юмор может быть представлен в виде пантомимы (pantomime ), ситуационной комедии (sitcom ), зарисовки (sketch ) или даже оперы (opera ). Но отдельно мне хотелось бы выделить такой формат юмора, как stand-up comedy (не путать с comedy club ). Комики (comedians ) выступают перед живой аудиторией с авторскими монологами (routine ), короткими шутками (one-liners ) и зарисовками (sketches ) на различные темы. Но высший пилотаж – импровизация с залом и умение давать достойный ответ хеклерам (hecklers ), они же зрители, перебивающие выступление комика вопросами и комментариями.

Качественный стендап – это искусство, ведь хороший комик не только веселит народ, но и заставляет задуматься над остросоциальными вопросами. А сколько замечательных комедийных актеров подарил нам stand-up ! Джим Керри, Робин Уильямс, Эдди Мерфи, Вупи Голдберг, Билл Мюррей, Вуди Аллен – и это только начало списка.

Мир стендапа славится своим разнообразием. Обязательно найдется комик, чьи шутки приведут вас в восторг, и вы воскликнете: «Да это же обо мне!» Конечно, не все комики одинаково хороши. Мне бы хотелось выделить нескольких, их выступления можно использовать в изучении английского языка.

Не буду рассказывать вам о таких гуру стендапа, как Джордж Карлин (George Carlin ) и Луи Cи Кей (Louis C. K. ). Сосредоточимся на не таких известных, но не менее достойных внимания, комиках.

  1. Неловкий и неуверенный в себе, но очень милый Майк Бирбиглия (Mike Birbiglia ). Рассказывая о своих неудачах и забавных случаях из жизни, он точно заставит вас улыбнуться.

    I was on the subway the other day, and the guy next to me was crying over a book. He was actually crying. So, I leaned over and said, “You don"t know how to read, either?” – Как-то раз я ехал в метро, а парень, сидящий возле меня, плакал над книгой. Он действительно плакал. Я наклонился к нему и спросил: «Ты тоже не умеешь читать, да?»

  2. Очень интересный комик – британец Рики Джервейс (Ricky Gervais ).

    Where there’s a will, there’s a relative. – Где завещание, там и родственничек.

  3. Для желающих поближе познакомиться с ирландским акцентом есть выступающий в образе мрачного мизантропа Дилан Моран (Dylan Moran ).

    I can"t swim. I can"t drive, either. I was going to learn to drive but then I thought, well, what if I crash into a lake? – Я не умею плавать. Водить я тоже не умею. Я собирался научиться водить, но потом подумал, а вдруг я упаду в озеро?

  4. Следующим номером нашей «программы» станет Деметри Мартин (Demetri Martin ) – нестандартный комик, использующий музыкальные инструменты и другой реквизит на своих выступлениях.

    It is illegal to yell “fire” in a crowded theater. If there is a fire, yell something else instead, like “Flames!” or “Smoke maker!” or “Bad hot!” – Закон запрещает кричать «пожар» в людном месте. Если возник пожар, кричите что-то другое, например, «Пламя!» или «Источник дыма!", или «Очень горячо!»

  5. Не могу не упомянуть Джима Гэффигана (Jim Gaffigan ) – добродушного отца многодетного семейства, частенько рассуждающего о своих детях, лени и любви к еде.

    It is amazing how email has changed our lives. You get a handwritten letter in the mail today and think “What the..? Has someone been kidnapped?” – Удивительно, как электронная почта изменила нашу жизнь. Вы получаете рукописное письмо по почте сегодня и думаете «Что за..? Кого-то похитили?»

  6. Британец Джимми Карр (Jimmy Carr ) очень любит черный юмор, игру слов и мастерски справляется с hecklers .

    When you eat a lot of spicy food, you can lose your taste. When I was in India last summer, I was listening to a lot of Michael Bolton. – Если есть много острой еды, можно потерять вкус. Когда я был в Индии прошлым летом, я частенько слушал песни Майкла Болтона.

  7. Билл Косби (Bill Cosby ) – один из комиков, стоящих у истоков стендапа. Это один из немногих чернокожих комиков, который не шутит по поводу расы. Еще одна особенность его выступлений – о вредных привычках Билл говорит исключительно в предосудительном тоне.

    I recently turned fifty, which is young for a tree, midlife for an elephant, and ancient for a quarter miler, whose son now says, “Dad, I just can"t run the quarter with you anymore unless I bring something to read.” – Недавно мне исполнилось 50, что считается молодым возрастом для дерева, средним для слона, но совсем древним для бегуна на дистанцию в четверть мили, чей сын теперь говорит: «Пап, я буду бегать с тобой только в том случае, если возьму с собой что-то почитать».

  8. На третьем месте расположился веселый парень индийско-американского происхождения по имени Азиз Ансари (Aziz Ansari ) с небольшой фантазией на тему «Если бы брак не существовал, как выглядело бы предложение парня провести остаток жизни вместе». Шутка взята из шоу Buried alive , которое было признано одним из лучших стендап выступлений 2013 года.

    Слово/Словосочетание Перевод
    An arrangement Договоренность
    A doll Кукла
    A ring Кольцо
    A priest Священник
    Tiny Крошечный
    To get married Жениться, выйти замуж
    To hang out Проводить время, веселиться
    To eat a slice Съесть кусочек
    To keep doing Продолжать делать что-то
    To swear to God Клянусь Богом
    Tax purposes Исходя из целей налогооблажения
  9. Второе место по праву достается Эллен Дедженерес (Ellen DeGeneres ), она одна из достойнейших женщин в стендапе. Интересное рассуждение из шоу The beginning о том, что думает муха, глядя в зеркало.

    Слово/Фраза Перевод
    A good listener Умеющий слушать
    A fly Муха
    A mirror Зеркало
    A newsletter Информационный бюллетень
    To be attracted to Быть неравнодушным к
    To look familiar Казаться знакомым
    To roll up Свертывать
    To stay still Не двигаться
    Are you mocking me ? Ты издеваешься?
    What’s wrong with us ? / What’s the matter with us ? Что с нами не так?
  10. Джерри Сайнфелд (Jerry Seinfeld ) – один из лучших комиков современности, автор «комедии наблюдений» (рассуждения о повседневной жизни, понятные широкой аудитории). Ниже предоставлен пример такого стендапа, в котором Джерри шутит о супермаркетах, арбузах без семечек и молоке.

    Слово/Словосочетание Перевод
    An aisle Ряд
    A race against the clock with the expiration date Гонки на время со сроком годности
    A freaky thing Страшная вещь
    Easily accessible exit Легкодоступный выход
    Food is so complicated as an adult Еда такая сложная вещь, когда ты взрослый
    Gene splicing Соединение различных генов
    In the vicinity Приблизительно
    No way out Безвыходная ситуация
    The definite exact day Точный день
    The protein , the carbs , the fat content Белки, углеводы, содержание жира
    To be impressed with Впечатляться чем-то
    To break down Нарушать, ухудшать
    To devote oneself to Посвящать себя
    To devote money to the studies Отдавать деньги на исследования
    To fake Притворяться, имитировать
    To find challenging Находить затруднительным
    To get back to normal life Возвращаться к нормальной жизни
    To get something in some flavor Получать что-то (продукт) с каким-то вкусом
    To hack way through Прокладывать путь
    To hold up to the light Держать на свету
    To roll down Катить, скатывать
    To scare the hell out of somebody Напугать до чертиков
    To take a chance Рискнуть
    To tip off Предупреждать, информировать
    To try to get out of Пытаться выбраться из
    To work on AIDS , cancer , heart disease Работать над проблемами СПИДа, рака, сердечной недостаточностью
    Way in the back В самом конце

Такой вот он – великий и могучий мир стендапа. Возможно, вам не с первого раза удастся распознать и оценить шутку. Может даже и не с третьего. Но это еще не повод сдаваться, не так ли?

Американский комик, актёр и писатель, обладатель многочисленных премий и звезды на «Аллее славы» в Голливуде за вклад в развитие театра. Джордж Карлин - один из первопроходцев жанра и основателей современной стендап-комедии. Послужной список комиков измеряется спешлами - полноформатными концертами перед широкой аудиторией. С ними артисты ездят в туры, их выпускают на различных носителях и показывают на ТВ. Первый такой концерт Карлина датирован 1977 годом, с тех пор у него вышло более десятка спешлов.

На протяжении всей творческой карьеры Карлин высмеивал пороки американцев, например культ знаменитостей, общество потребления и гипертрофированную религиозность. Умер в 2008 году в возрасте 71 года от сердечной недостаточности.

2. Дилан Моран

Дилан Моран - ирландский стендап-комик, известный также по главной роли в сериале «Книжный магазин Блэка». Многие шутки Морана построены на стереотипах об ирландцах, а некоторые выступления сопровождаются поглощением виски (вероятно, чая) и курением сигарет. Дилан Моран не старается быть скандальным, его сценический персонаж - добрый и неряшливый ирландец, вечно пребывающий в меланхоличном настроении. Кроме того, Моран - один из немногих зарубежных стендаперов, который выступал со своим шоу в России. На счету артиста шесть спешлов и десяток ролей в кино.

3. Билл Бёрр

Билл Бёрр - мастер смелых утверждений из разряда «миру нужна новая чума» и «в Стиве Джобсе не было ничего особенного». Далее следует чёрный юмор и холодная аргументация. Выступления Бёрра смешат одних, вызывают ненависть у других, а кого-то заставляют пересмотреть сложившуюся систему ценностей. Сейчас Бёрр - одна из самых влиятельных фигур в американском стендапе: многие называют его новым Карлином, а комедиант Энтони Джеселник пророчил ему звание «следующего большого комика» после Луи Си Кея.

4. Луи Си Кей

Один из самых популярных, цитируемых и продуктивных стендап-комиков современности. Редко выходит за рамки комедии наблюдений: описывает ситуации из личного опыта, обличает недостатки семейной жизни, рассуждает о сексе, отцовстве и взаимоотношениях с людьми. Луи Си Кей не скрывает своих недостатков, его выступления преисполнены самоиронии. Зрители сопереживают комику и, конечно, узнают в монологах себя.

5. Дара О’Бриэн

Ирландский комик Дара О’Бриэн - мастер импровизаций. Значительная часть его выступлений построена на общении со зрителем. Артиста не победить в обмене остротами, но Дара не ставит задачу унизить собеседника. Его шутки выгодно подсвечивают как его, так и объект насмешки. Выступления комика отличает живая и энергичная подача, а его юмор зачастую строится на высмеивании человеческой глупости. Особенно часто достаётся экстрасенсам, астрологам и всевозможным шарлатанам.

6. Стюарт Ли

Стюарт Ли - писатель и интеллектуал, один из самых уважаемых комиков в стендап-среде. Ценители его творчества советуют смотреть выступления в оригинале или с субтитрами: в них важно не только содержание, но и интонации. Шутки Стюарта Ли смешны, но, как утверждают поклонники, не для всех. Комик ведёт повествование в особой манере: начинается всё с монотонного захода, повторения одних и тех же фраз, а кончается эмоциональной кульминацией и мощной финальной мыслью.

7. Тим Минчин

Австралийский комик, актёр и музыкант британского происхождения. Сам Минчин описывает свои выступления как «смешные кабаре-шоу», он считает себя в первую очередь музыкантом, а уже потом комиком. В монологах и песнях затрагивает табуированные социальные темы, например религию. На своих шоу он обычно предстаёт перед зрителем босым, с торчащими волосами, подведёнными глазами и во фраке. Так он подчёркивает различие между реальным человеком и сценическим образом, попутно дискредитируя себя как одну из современных «икон».